'The harnessed bundles of insulated wires all seem well connected to their burners' transformers, so I have to disconnect each bundle from its outflow jack on the distributor circuit and look at the circuit itself. The circuit is just too old and grimy and crude and pathetic to be certain about, but its AC-input and hot-current-outputs seem free of impediment or shear or obvious misconnection. My aunt is conjugating French ir-verbs in the imperfect. She has a soft voice. Its quite pretty. She says: "Je venais, tu venais, il venait, elle venait, nous venions, vous veniez, ils venaient, elles venaient." I am deep in the bowels of the stove when she says my uncle once mentioned that it was just a matter of a screw to be tightened or something that had to be given a good knock. This is not especially helpful. I tighten the rusted screws on the case of the distributor circuit, reattach the unit cord to the input jack, and am about to reattach the bundles of wire from the burners when I see that the harnesses, bundle casings, and the outflow jacks on the circuit are so old and worn and be-gooed that I can't possibly tell which bundle of wires corresponds to which outflow jack on the circuit. I am afraid of a fire hazard if the current is made to cross improperly in the circuit, and the odds are (1/2)4! that anyone could guess the proper jack for each bundle correctly. "Je tenais," my aunt says to herself. "Tu tenais, il tenait." She asks me if everything is going all right. I tell her I've probably almost got it. [...] The current used to heat a large oven even to WARM could melt a burner down. It's not impossible. I begin almost to cry. My aunt is moving on to ir/iss verbs. "Je partissais, tu partissais, il partissait, elle partissait".'
the aunt conjugating interspersed with him fixing the stove is pretty cool