Welcome to Bookmarker!

This is a personal project by @dellsystem. I built this to help me retain information from the books I'm reading.

Source code on GitHub (MIT license).

87

Adolescence: The Story of the Shoes

2
terms
15
notes

Ferrante, E. (2012). Adolescence: The Story of the Shoes. In Ferrante, E. My Brilliant Friend. Penguin Random House, pp. 87-330

120

I was no longer pleased with myself, everything seemed tarnished. I looked in the mirror and didn’t see what I would have liked to see. My blond hair had turned brown. I had a broad, squashed nose. My whole body continued to expand but without increasing in height. And my skin, too, was spoiled: on my forehead, my chin, and around my jaws, archipelagos of reddish swellings multiplied, then turned purple, finally developed yellowish tips. I began, by my own choice, to help my mother clean the house, to cook, to keep up with the mess that my brothers made, to take care of Elisa, my little sister. In my spare time I didn’t go out, I sat and read novels I got from the library: Grazia Deledda, Pirandello, Chekhov, Gogol, Tolstoy, Dostoyevsky. Sometimes I felt a strong need to go and see Lila at the shop and talk to her about the characters I liked best, sentences I had learned by heart, but then I let it go: she would say something mean; she would start talking about the plans she was making with Rino, shoes, shoe factory, money, and I would slowly feel that the novels I read were pointless and that my life was bleak, along with the future, and what I would become: a fat pimply salesclerk in the stationery store across from the parish church, an old maid employee of the local government, sooner or later cross-eyed and lame.

—p.120 by Elena Ferrante 9 months ago

I was no longer pleased with myself, everything seemed tarnished. I looked in the mirror and didn’t see what I would have liked to see. My blond hair had turned brown. I had a broad, squashed nose. My whole body continued to expand but without increasing in height. And my skin, too, was spoiled: on my forehead, my chin, and around my jaws, archipelagos of reddish swellings multiplied, then turned purple, finally developed yellowish tips. I began, by my own choice, to help my mother clean the house, to cook, to keep up with the mess that my brothers made, to take care of Elisa, my little sister. In my spare time I didn’t go out, I sat and read novels I got from the library: Grazia Deledda, Pirandello, Chekhov, Gogol, Tolstoy, Dostoyevsky. Sometimes I felt a strong need to go and see Lila at the shop and talk to her about the characters I liked best, sentences I had learned by heart, but then I let it go: she would say something mean; she would start talking about the plans she was making with Rino, shoes, shoe factory, money, and I would slowly feel that the novels I read were pointless and that my life was bleak, along with the future, and what I would become: a fat pimply salesclerk in the stationery store across from the parish church, an old maid employee of the local government, sooner or later cross-eyed and lame.

—p.120 by Elena Ferrante 9 months ago
129

What wonderful conversations. I looked at her white, smooth skin, not a blemish. I looked at her lips, the delicate shape of her ears. Yes, I thought, maybe she’s changing, and not only physically but in the way she expresses herself. It seemed to me — articulated in words of today — that not only did she know how to put things well but she was developing a gift that I was already familiar with: more effectively than she had as a child, she took the facts and in a natural way charged them with tension; she intensified reality as she reduced it to words, she injected it with energy. But I also realized, with pleasure, that, as soon as she began to do this, I felt able to do the same, and I tried and it came easily. This — I thought contentedly — distinguishes me from Carmela and all the others: I get excited with her, here, at the very moment when she’s speaking to me. What beautiful strong hands she had, what graceful gestures came to her, what looks.

—p.129 by Elena Ferrante 9 months ago

What wonderful conversations. I looked at her white, smooth skin, not a blemish. I looked at her lips, the delicate shape of her ears. Yes, I thought, maybe she’s changing, and not only physically but in the way she expresses herself. It seemed to me — articulated in words of today — that not only did she know how to put things well but she was developing a gift that I was already familiar with: more effectively than she had as a child, she took the facts and in a natural way charged them with tension; she intensified reality as she reduced it to words, she injected it with energy. But I also realized, with pleasure, that, as soon as she began to do this, I felt able to do the same, and I tried and it came easily. This — I thought contentedly — distinguishes me from Carmela and all the others: I get excited with her, here, at the very moment when she’s speaking to me. What beautiful strong hands she had, what graceful gestures came to her, what looks.

—p.129 by Elena Ferrante 9 months ago
142

I hoped that it would pass, but inadequacy and shame intensified. Once Lila danced a waltz with her brother. They danced so well together that we left them the whole space. I was spellbound. They were beautiful, they were perfect together. As I watched, I understood conclusively that soon she would lose completely her air of a child-old woman, the way a well-known musical theme is lost when it’s adapted too fancifully. She had become shapely. Her high forehead, her large eyes that could suddenly narrow, her small nose, her cheekbones, her lips, her ears were looking for a new orchestration and seemed close to finding it. When she combed her hair in a ponytail, her long neck was revealed with a touching clarity. Her chest had small graceful breasts that were more and more visible. Her back made a deep curve before landing at the increasingly taut arc of her behind. Her ankles were still too thin, the ankles of a child; but how long before they adapted to her now feminine figure? I realized that the males, watching as she danced with Rino, were seeing more than I was. Pasquale above all, but also Antonio, also Enzo. They kept their eyes on her as if we others had disappeared. And yet I had bigger breasts. And yet Gigliola was a dazzling blonde, with regular features and nice legs. And yet Carmela had beautiful eyes and, especially, provocative movements. But there was nothing to be done: something had begun to emanate from Lila’s mobile body that the males sensed, an energy that dazed them, like the swelling sound of beauty arriving. The music had to stop before they returned to themselves, with uncertain smiles and extravagant applause.

—p.142 by Elena Ferrante 9 months ago

I hoped that it would pass, but inadequacy and shame intensified. Once Lila danced a waltz with her brother. They danced so well together that we left them the whole space. I was spellbound. They were beautiful, they were perfect together. As I watched, I understood conclusively that soon she would lose completely her air of a child-old woman, the way a well-known musical theme is lost when it’s adapted too fancifully. She had become shapely. Her high forehead, her large eyes that could suddenly narrow, her small nose, her cheekbones, her lips, her ears were looking for a new orchestration and seemed close to finding it. When she combed her hair in a ponytail, her long neck was revealed with a touching clarity. Her chest had small graceful breasts that were more and more visible. Her back made a deep curve before landing at the increasingly taut arc of her behind. Her ankles were still too thin, the ankles of a child; but how long before they adapted to her now feminine figure? I realized that the males, watching as she danced with Rino, were seeing more than I was. Pasquale above all, but also Antonio, also Enzo. They kept their eyes on her as if we others had disappeared. And yet I had bigger breasts. And yet Gigliola was a dazzling blonde, with regular features and nice legs. And yet Carmela had beautiful eyes and, especially, provocative movements. But there was nothing to be done: something had begun to emanate from Lila’s mobile body that the males sensed, an energy that dazed them, like the swelling sound of beauty arriving. The music had to stop before they returned to themselves, with uncertain smiles and extravagant applause.

—p.142 by Elena Ferrante 9 months ago
146

One afternoon at the end of August we went as far as the Villa Comunale park, and sat down in a café there, because Pasquale, acting the grandee, wanted to buy everyone a spumone. At a table across from us was a family eating ice cream, like us: father, mother, and three boys between twelve and seven. They seemed respectable people: the father, a large man, in his fifties, had a professorial look. And I can swear that Lila wasn’t showing off in any way: she wasn’t wearing lipstick, she had on the usual shabby dress that her mother had made — the rest of us were showing off more, Carmela especially. But that man — this time we all realized it — couldn’t take his eyes off her, and Lila, although she tried to control herself, responded to his gaze as if she couldn’t get over being so admired. Finally, while at our table the discomfort of Rino, of Pasquale, of Antonio increased, the man, evidently unaware of the risk he ran, rose, stood in front of Lila, and, addressing the boys politely, said:

“You are fortunate: you have here a girl who will become more beautiful than a Botticelli Venus. I beg your pardon, but I said it to my wife and sons, and I felt the need to tell you as well.”

Lila burst out laughing because of the strain. The man smiled in turn, and, with a small bow, was about to return to his table when Rino grabbed him by the collar, forced him to retrace his steps quickly, sat him down hard, and, in front of his wife and children, unloaded a series of insults of the sort we said in the neighborhood. Then the man got angry, the wife, yelling, intervened, Antonio pulled Rino away. Another Sunday ruined.

—p.146 by Elena Ferrante 9 months ago

One afternoon at the end of August we went as far as the Villa Comunale park, and sat down in a café there, because Pasquale, acting the grandee, wanted to buy everyone a spumone. At a table across from us was a family eating ice cream, like us: father, mother, and three boys between twelve and seven. They seemed respectable people: the father, a large man, in his fifties, had a professorial look. And I can swear that Lila wasn’t showing off in any way: she wasn’t wearing lipstick, she had on the usual shabby dress that her mother had made — the rest of us were showing off more, Carmela especially. But that man — this time we all realized it — couldn’t take his eyes off her, and Lila, although she tried to control herself, responded to his gaze as if she couldn’t get over being so admired. Finally, while at our table the discomfort of Rino, of Pasquale, of Antonio increased, the man, evidently unaware of the risk he ran, rose, stood in front of Lila, and, addressing the boys politely, said:

“You are fortunate: you have here a girl who will become more beautiful than a Botticelli Venus. I beg your pardon, but I said it to my wife and sons, and I felt the need to tell you as well.”

Lila burst out laughing because of the strain. The man smiled in turn, and, with a small bow, was about to return to his table when Rino grabbed him by the collar, forced him to retrace his steps quickly, sat him down hard, and, in front of his wife and children, unloaded a series of insults of the sort we said in the neighborhood. Then the man got angry, the wife, yelling, intervened, Antonio pulled Rino away. Another Sunday ruined.

—p.146 by Elena Ferrante 9 months ago
219

“She was so smart, you couldn’t keep up with her, she made my head a blur.”

He said it just that way—she made my head a blur—and if at first I had been a little disappointed because he had said that his declaration of love had been only an attempt to introduce himself into my and Lila’s relationship, this time I suffered in an obvious way, I felt a real pain in my chest.

“She’s not like that anymore,” I said. “She’s changed.”

And I felt an urge to add, “Have you heard how the teachers at school talk about me?” Luckily I managed to restrain myself. But, after that conversation, I stopped writing to Lila: I had trouble telling her what was happening to me, and anyway she wouldn’t answer. I devoted myself instead to taking care of Nino. I knew that he woke up late and I invented excuses of every sort not to have breakfast with the others. I waited for him, I went to the beach with him, I got his things ready, I carried them, we went swimming together. But when he went out to sea I didn’t feel able to follow, I returned to the shoreline to watch apprehensively the wake he left, the dark speck of his head. I became anxious if I lost him, I was happy when I saw him return. In other words I loved him and knew it and was content to love him.

—p.219 by Elena Ferrante 9 months ago

“She was so smart, you couldn’t keep up with her, she made my head a blur.”

He said it just that way—she made my head a blur—and if at first I had been a little disappointed because he had said that his declaration of love had been only an attempt to introduce himself into my and Lila’s relationship, this time I suffered in an obvious way, I felt a real pain in my chest.

“She’s not like that anymore,” I said. “She’s changed.”

And I felt an urge to add, “Have you heard how the teachers at school talk about me?” Luckily I managed to restrain myself. But, after that conversation, I stopped writing to Lila: I had trouble telling her what was happening to me, and anyway she wouldn’t answer. I devoted myself instead to taking care of Nino. I knew that he woke up late and I invented excuses of every sort not to have breakfast with the others. I waited for him, I went to the beach with him, I got his things ready, I carried them, we went swimming together. But when he went out to sea I didn’t feel able to follow, I returned to the shoreline to watch apprehensively the wake he left, the dark speck of his head. I became anxious if I lost him, I was happy when I saw him return. In other words I loved him and knew it and was content to love him.

—p.219 by Elena Ferrante 9 months ago
223

I looked at that man and thought: he and his son have not even a feature in common. Nino is tall, he has a delicate face, the forehead buried under black hair, the mouth always half-closed, with inviting lips; Donato instead is of average height, his features are pronounced, he has a receding hairline, his mouth is compact, almost without lips. Nino has brooding eyes that see beyond things and persons and seem to be frightened; Donato has a gaze that is always receptive, that adores the appearance of every thing or person and is always smiling on them. Nino has something that’s eating him inside, like Lila, and it’s a gift and a suffering; they aren’t content, they never give in, they fear what is happening around them; this man, no, he appears to love every manifestation of life, as if every lived second had an absolute clarity.

—p.223 by Elena Ferrante 9 months ago

I looked at that man and thought: he and his son have not even a feature in common. Nino is tall, he has a delicate face, the forehead buried under black hair, the mouth always half-closed, with inviting lips; Donato instead is of average height, his features are pronounced, he has a receding hairline, his mouth is compact, almost without lips. Nino has brooding eyes that see beyond things and persons and seem to be frightened; Donato has a gaze that is always receptive, that adores the appearance of every thing or person and is always smiling on them. Nino has something that’s eating him inside, like Lila, and it’s a gift and a suffering; they aren’t content, they never give in, they fear what is happening around them; this man, no, he appears to love every manifestation of life, as if every lived second had an absolute clarity.

—p.223 by Elena Ferrante 9 months ago

(noun) the scum that forms on the surface of molten metal / (noun) waste or foreign matter; impurity / (noun) something that is base, trivial, or inferior

227

The voice set in the writing overwhelmed me, enthralled me even more than when we talked face to face: it was completely cleansed of the dross of speech, of the confusion of the oral

—p.227 by Elena Ferrante
notable
9 months ago

The voice set in the writing overwhelmed me, enthralled me even more than when we talked face to face: it was completely cleansed of the dross of speech, of the confusion of the oral

—p.227 by Elena Ferrante
notable
9 months ago
261

[...] If I said something about the Very Holy Trinity, she with a few hurried but good-humored remarks cut off any possible conversation and went on to show me Stefano’s presents, the engagement ring, the necklace, a new dress, a hat, while the things that I loved, that made me shine in front of the teachers, so that they considered me clever, slumped in a corner, deprived of their meaning. I let go of ideas, books. I went on to admire all those gifts that contrasted with the humble house of Fernando the shoemaker; I tried on the dresses and the jewelry; I almost immediately noticed that they would never suit me as they did her; and I was depressed.

so sad

—p.261 by Elena Ferrante 9 months ago

[...] If I said something about the Very Holy Trinity, she with a few hurried but good-humored remarks cut off any possible conversation and went on to show me Stefano’s presents, the engagement ring, the necklace, a new dress, a hat, while the things that I loved, that made me shine in front of the teachers, so that they considered me clever, slumped in a corner, deprived of their meaning. I let go of ideas, books. I went on to admire all those gifts that contrasted with the humble house of Fernando the shoemaker; I tried on the dresses and the jewelry; I almost immediately noticed that they would never suit me as they did her; and I was depressed.

so sad

—p.261 by Elena Ferrante 9 months ago
264

That evening it became evident that Lila was changing her circumstances. In the days, the months, she became a young woman who imitated the models in the fashion magazines, the girls on television, the ladies she had seen walking on Via Chiaia. When you saw her, she gave off a glow that seemed a violent slap in the face of the poverty of the neighborhood. The girl’s body, of which there were still traces when we had woven the plot that led to her engagement to Stefano, was soon banished to dark lands. In the light of the sun she was instead a young woman who, when on Sundays she went out on the arm of her fiancé, seemed to apply the terms of their agreement as a couple, and Stefano, with his gifts, seemed to wish to demonstrate to the neighborhood that, if Lila was beautiful, she could always be more so; and she seemed to have discovered the joy of dipping into the inexhaustible well of her beauty, and to feel and show that no shape, however beautifully drawn, could contain her conclusively, since a new hairstyle, a new dress, a new way of making up her eyes or her mouth were only more expansive outlines that dissolved the preceding ones. Stefano seemed to seek in her the most palpable symbol of the future of wealth and power that he intended; and she seemed to use the seal that he was placing on her to make herself, her brother, her parents, her other relatives safe from all that she had confusedly confronted and challenged since she was a child.

—p.264 by Elena Ferrante 9 months ago

That evening it became evident that Lila was changing her circumstances. In the days, the months, she became a young woman who imitated the models in the fashion magazines, the girls on television, the ladies she had seen walking on Via Chiaia. When you saw her, she gave off a glow that seemed a violent slap in the face of the poverty of the neighborhood. The girl’s body, of which there were still traces when we had woven the plot that led to her engagement to Stefano, was soon banished to dark lands. In the light of the sun she was instead a young woman who, when on Sundays she went out on the arm of her fiancé, seemed to apply the terms of their agreement as a couple, and Stefano, with his gifts, seemed to wish to demonstrate to the neighborhood that, if Lila was beautiful, she could always be more so; and she seemed to have discovered the joy of dipping into the inexhaustible well of her beauty, and to feel and show that no shape, however beautifully drawn, could contain her conclusively, since a new hairstyle, a new dress, a new way of making up her eyes or her mouth were only more expansive outlines that dissolved the preceding ones. Stefano seemed to seek in her the most palpable symbol of the future of wealth and power that he intended; and she seemed to use the seal that he was placing on her to make herself, her brother, her parents, her other relatives safe from all that she had confusedly confronted and challenged since she was a child.

—p.264 by Elena Ferrante 9 months ago
277

The teacher praised me, but carelessly, partly because by now she took my ability for granted, partly because she wasn’t well, the illness she had in her mouth was very troublesome. She never mentioned my need to rest, her cousin Nella, Ischia. Instead, surprisingly, she began to talk about Lila. She had seen her on the street, from a distance. She was with her fiancé, she said, the grocer. Then she added a sentence that I will always remember: “The beauty of mind that Cerullo had from childhood didn’t find an outlet, Greco, and it has all ended up in her face, in her breasts, in her thighs, in her ass, places where it soon fades and it will be as if she had never had it.”

I had never heard her say a rude word since I had known her. That day she said “ass,” and then muttered, “Excuse me.” But that wasn’t what struck me. It was the regret, as if the teacher were realizing that something of Lila had been ruined because she, as a teacher, hadn’t protected and nurtured it well. I felt that I was her most successful student and went away relieved.

—p.277 by Elena Ferrante 9 months ago

The teacher praised me, but carelessly, partly because by now she took my ability for granted, partly because she wasn’t well, the illness she had in her mouth was very troublesome. She never mentioned my need to rest, her cousin Nella, Ischia. Instead, surprisingly, she began to talk about Lila. She had seen her on the street, from a distance. She was with her fiancé, she said, the grocer. Then she added a sentence that I will always remember: “The beauty of mind that Cerullo had from childhood didn’t find an outlet, Greco, and it has all ended up in her face, in her breasts, in her thighs, in her ass, places where it soon fades and it will be as if she had never had it.”

I had never heard her say a rude word since I had known her. That day she said “ass,” and then muttered, “Excuse me.” But that wasn’t what struck me. It was the regret, as if the teacher were realizing that something of Lila had been ruined because she, as a teacher, hadn’t protected and nurtured it well. I felt that I was her most successful student and went away relieved.

—p.277 by Elena Ferrante 9 months ago
281

One of those times I looked up for a second and saw a tall, slender, graceful girl in a stunning red bikini. It was Lila. By now she was used to having men’s gaze on her, she moved as if there were no one in that crowded place, not even the young attendant who went ahead of her, leading her to her umbrella. She didn’t see me and I didn’t know whether to call her. She was wearing sunglasses, she carried a purse of bright-colored fabric. I hadn’t yet told her about my job or even about Antonio: probably I was afraid of her judgment of both. Let’s wait for her to notice me, I thought, and turned back to my book, but I was unable to read. Soon I looked in her direction again. The attendant had opened the chaise, she was sitting in the sun. Meanwhile Stefano was arriving, very white, in a blue bathing suit, in his hand his wallet, lighter, cigarettes. He kissed Lila on the lips the way princes kiss sleeping beauties, and also sat down on a chaise.

—p.281 by Elena Ferrante 9 months ago

One of those times I looked up for a second and saw a tall, slender, graceful girl in a stunning red bikini. It was Lila. By now she was used to having men’s gaze on her, she moved as if there were no one in that crowded place, not even the young attendant who went ahead of her, leading her to her umbrella. She didn’t see me and I didn’t know whether to call her. She was wearing sunglasses, she carried a purse of bright-colored fabric. I hadn’t yet told her about my job or even about Antonio: probably I was afraid of her judgment of both. Let’s wait for her to notice me, I thought, and turned back to my book, but I was unable to read. Soon I looked in her direction again. The attendant had opened the chaise, she was sitting in the sun. Meanwhile Stefano was arriving, very white, in a blue bathing suit, in his hand his wallet, lighter, cigarettes. He kissed Lila on the lips the way princes kiss sleeping beauties, and also sat down on a chaise.

—p.281 by Elena Ferrante 9 months ago
295

[...] What truly engaged her was to make sure, once and for all, that in her future life as wife and mother, in her house, her sister-in-law and her mother-in-law would have no say. But it wasn’t the ordinary conflict between mother-in-law, daughter-in-law, sister-in-law. I had the impression, from the way she used me, from the way she handled Stefano, that she was struggling to find, from inside the cage in which she was enclosed, a way of being, all her own, that was still obscure to her.

—p.295 by Elena Ferrante 9 months ago

[...] What truly engaged her was to make sure, once and for all, that in her future life as wife and mother, in her house, her sister-in-law and her mother-in-law would have no say. But it wasn’t the ordinary conflict between mother-in-law, daughter-in-law, sister-in-law. I had the impression, from the way she used me, from the way she handled Stefano, that she was struggling to find, from inside the cage in which she was enclosed, a way of being, all her own, that was still obscure to her.

—p.295 by Elena Ferrante 9 months ago
296

Once I was in the hall, I was disoriented at first — what had happened, why had I behaved so recklessly, where had I gotten the absolute conviction that the things I was saying were right and should be said? — and then I remembered that I had had those conversations with Lila, and saw that I had landed myself in trouble because, in spite of everything, I continued to assign her an authority that made me bold enough to challenge the religion teacher. Lila no longer opened a book, no longer went to school, was about to become the wife of a grocer, would probably end up at the cash register in place of Stefano’s mother, and I? I had drawn from her the energy to invent an image that defined religion as the collecting of trading cards while the city burns in the fires of hell? Was it not true, then, that school was my personal wealth, now far from her influence? I wept silently outside the classroom door.

—p.296 by Elena Ferrante 9 months ago

Once I was in the hall, I was disoriented at first — what had happened, why had I behaved so recklessly, where had I gotten the absolute conviction that the things I was saying were right and should be said? — and then I remembered that I had had those conversations with Lila, and saw that I had landed myself in trouble because, in spite of everything, I continued to assign her an authority that made me bold enough to challenge the religion teacher. Lila no longer opened a book, no longer went to school, was about to become the wife of a grocer, would probably end up at the cash register in place of Stefano’s mother, and I? I had drawn from her the energy to invent an image that defined religion as the collecting of trading cards while the city burns in the fires of hell? Was it not true, then, that school was my personal wealth, now far from her influence? I wept silently outside the classroom door.

—p.296 by Elena Ferrante 9 months ago

atone for (guilt or sin)

302

For days Nino continued to behave as if writing better than him was a sin that had to be expiated

—p.302 by Elena Ferrante
notable
9 months ago

For days Nino continued to behave as if writing better than him was a sin that had to be expiated

—p.302 by Elena Ferrante
notable
9 months ago
322

Meanwhile the newlyweds entered, to enthusiastic applause. The band started immediately, with the marriage processional. I was indissolubly welded to my mother, to her body, the alienness that was expanding inside me. Here was Lila celebrated by the neighborhood, she seemed happy. She smiled, elegant, courteous, her hand in her husband’s. She was very beautiful. As a child I had looked to her, to her progress, to learn how to escape my mother. I had been mistaken. Lila had remained there, chained in a glaring way to that world, from which she imagined she had taken the best. And the best was that young man, that marriage, that celebration, the game of shoes for Rino and her father. Nothing that had to do with my path as a student. I felt completely alone.

—p.322 by Elena Ferrante 9 months ago

Meanwhile the newlyweds entered, to enthusiastic applause. The band started immediately, with the marriage processional. I was indissolubly welded to my mother, to her body, the alienness that was expanding inside me. Here was Lila celebrated by the neighborhood, she seemed happy. She smiled, elegant, courteous, her hand in her husband’s. She was very beautiful. As a child I had looked to her, to her progress, to learn how to escape my mother. I had been mistaken. Lila had remained there, chained in a glaring way to that world, from which she imagined she had taken the best. And the best was that young man, that marriage, that celebration, the game of shoes for Rino and her father. Nothing that had to do with my path as a student. I felt completely alone.

—p.322 by Elena Ferrante 9 months ago
325

[...] Rarely, however, did I look toward Antonio’s table, I was afraid he would make me a sign to join him. But I felt that he kept his eyes on me, that he was nervous, getting angry. Never mind, I thought, I’ve already decided, I’ll break up tomorrow: I can’t go on with him, we’re too different. Of course, he adored me, he was entirely devoted to me, but like a dog. I was dazzled instead by the way Nino talked to me: without any subservience. He set out his future, the ideas on the basis of which he would build it. To listen to him lighted up my mind almost the way Lila once had. His devotion to me made me grow. He, yes, he would take me away from my mother, he who wanted only to leave his father.

—p.325 by Elena Ferrante 9 months ago

[...] Rarely, however, did I look toward Antonio’s table, I was afraid he would make me a sign to join him. But I felt that he kept his eyes on me, that he was nervous, getting angry. Never mind, I thought, I’ve already decided, I’ll break up tomorrow: I can’t go on with him, we’re too different. Of course, he adored me, he was entirely devoted to me, but like a dog. I was dazzled instead by the way Nino talked to me: without any subservience. He set out his future, the ideas on the basis of which he would build it. To listen to him lighted up my mind almost the way Lila once had. His devotion to me made me grow. He, yes, he would take me away from my mother, he who wanted only to leave his father.

—p.325 by Elena Ferrante 9 months ago
329

But nothing diminished the disappointment. I struggled to detach myself from a sort of fog in my mind, a painful drop of tension, and I couldn’t. I discovered that I had considered the publication of those few lines, my name in print, as a sign that I really had a destiny, that the hard work of school would surely lead upward, somewhere, that Maestra Oliviero had been right to push me forward and to abandon Lila. “Do you know what the plebs are?” “Yes, Maestra.” At that moment I knew what the plebs were, much more clearly than when, years earlier, she had asked me. The plebs were us. The plebs were that fight for food and wine, that quarrel over who should be served first and better, that dirty floor on which the waiters clattered back and forth, those increasingly vulgar toasts. The plebs were my mother, who had drunk wine and now was leaning against my father’s shoulder, while he, serious, laughed, his mouth gaping, at the sexual allusions of the metal dealer. They were all laughing, even Lila, with the expression of one who has a role and will play it to the utmost.

—p.329 by Elena Ferrante 9 months ago

But nothing diminished the disappointment. I struggled to detach myself from a sort of fog in my mind, a painful drop of tension, and I couldn’t. I discovered that I had considered the publication of those few lines, my name in print, as a sign that I really had a destiny, that the hard work of school would surely lead upward, somewhere, that Maestra Oliviero had been right to push me forward and to abandon Lila. “Do you know what the plebs are?” “Yes, Maestra.” At that moment I knew what the plebs were, much more clearly than when, years earlier, she had asked me. The plebs were us. The plebs were that fight for food and wine, that quarrel over who should be served first and better, that dirty floor on which the waiters clattered back and forth, those increasingly vulgar toasts. The plebs were my mother, who had drunk wine and now was leaning against my father’s shoulder, while he, serious, laughed, his mouth gaping, at the sexual allusions of the metal dealer. They were all laughing, even Lila, with the expression of one who has a role and will play it to the utmost.

—p.329 by Elena Ferrante 9 months ago