Welcome to Bookmarker!

This is a personal project by @dellsystem. I built this to help me retain information from the books I'm reading.

Source code on GitHub (MIT license).

I can translate a dominant, weak soul with my eyes closed. This monologue smacks of David Foster Wallace and J. D. Salinger to me. It feels so good to live in a century that has ceased to celebrate that voice. I can be sentimentally attached to it, of course, but its delightful shallowness is drying up not because some of its exemplars have been canceled or problematized, but because it’s a voice that’s been outgrown — just as the decadent voice before it retreated and the romantic voice retreated before that. The voices have become niche forms of expression, and now the male ball-hogging neurotic voice is fading too. Some people will continue to use it, but it’ll come to sound more and more like the way a creep or a stalker uses Milady or Principessa. And I will always be able to translate that voice. It is in my DNA forever.

—p.74 L'Autore Invisible (67) by Francesco Pacifico 1 year, 3 months ago