The wild poem is a substitute
For the woman one loves or ought to love,
One wild rhapsody a fake for another.
On Hassanein Bey’s lawn – the grand old man of the 1923 expedition – she walked over with the government aide Roundell and shook my hand, asked him to get her a drink, turned back to me and said, ‘I want you to ravish me.’
On Hassanein Bey’s lawn – the grand old man of the 1923 expedition – she walked over with the government aide Roundell and shook my hand, asked him to get her a drink, turned back to me and said, ‘I want you to ravish me.’ Roundell returned. It was as if she had handed me a knife. Within a month I was her lover. In that room over the souk, north of the street of parrots.
I sank to my knees in the mosaic-tiled hall, my face in the curtain of her gown, the salt taste of these fingers in her mouth. We were a strange statue, the two of us, before we began to unlock our hunger. Her fingers scratching against the sand in my thinning hair. Cairo and all her deserts around us.