Welcome to Bookmarker!

This is a personal project by @dellsystem. I built this to help me retain information from the books I'm reading.

Source code on GitHub (MIT license).

View all notes

Showing results by Elena Ferrante only

“What need is there to leave Stefano? You’re good at telling lies, you’ve told him so many, you can perfectly well continue.”

She looked at me with narrow eyes. She had clearly perceived the sarcasm, the bitterness, even the contempt that those words contained behind the appearance of friendly advice. She also noticed that Nino had abruptly raised his head, that his mouth was half open as if he wanted to say something, but he contained himself in order to avoid an argument. She replied, “Lying was useful in order not to be killed. But now I would prefer to be killed rather than continue like this.”

—p.331 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

I was mistaken. Now I return to the moment when Stefano took us away from Ischia, and I know for certain that the moment the boat pulled out from the shore and Lila realized that she would no longer find Nino waiting for her on the beach in the morning, would no longer debate, talk, whisper with him, that they would no longer swim together, no longer kiss and caress and love each other, she was violently scarred by suffering. Within a few days the entire life of Signora Carracci—balances and imbalances, strategies, battles, wars and alliances, troubles with suppliers and customers, the art of cheating on the weight, the devotion to piling up money in the drawer of the cash register—dematerialized, lost truth. Only Nino was concrete and true, and she who wanted him, who desired him day and night, who clung to her husband in the darkness of the bedroom to forget the other even for a few moments. A terrible fraction of time. It was in those very moments that she felt most strongly the need to have him, and so clearly, with such a precision of detail, that she pushed Stefano away like a stranger and took refuge in a corner of the bed, weeping and shouting insults, or she ran to the bathroom and locked herself in.

—p.337 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

[...] I would miss the time with Franco Mari my whole life. How lovely the months, the years with him had been. At the moment I hadn’t understood their importance, and now here I was, growing sad. The rain, the cold, the snow, the scents of spring along the Arno and on the flowering streets of the city, the warmth we gave each other. Choosing a dress, glasses. His pleasure in changing me. And Paris, the exciting trip to a foreign country, the cafés, the politics, the literature, the revolution that would soon arrive, even though the working class was becoming integrated. And him. His room at night. His body. All finished. I tossed nervously in my bed, unable to sleep. I’m lying to myself, I thought. Had it really been so wonderful? I knew very well that at that time, too, there had been shame. And uneasiness, and humiliation, and disgust: accept, submit, force yourself. Is it possible that even happy moments of pleasure never stand up to a rigorous examination? Possible. The blackness of the Maronti quickly extended to Franco’s body and then to Pietro’s. I escaped from my memories.

—p.432 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

[...] She had said that he wanted to study computers, and that she was trying to help him. I still remember her voice, as it tried to erase San Giovanni, the salami, the odor of the factory, her situation, by citing with false expertise abbreviations like: Cybernetics Center of the State University of Milan, Soviet Center for the Application of Computer Science to the Social Sciences. She wanted to make me believe that a center of that type would soon be established even in Naples. I had thought: in Milan maybe, certainly in the Soviet Union, but here no, here it is the folly of your uncontrollable mind, into which you are dragging even poor, devoted Enzo. Leave, instead. Get away for good, far from the life we’ve lived since birth. Settle in well-organized lands where everything really is possible. I had fled, in fact. Only to discover, in the decades to come, that I had been wrong, that it was a chain with larger and larger links: the neighborhood was connected to the city, the city to Italy, Italy to Europe, Europe to the whole planet. And this is how I see it today: it’s not the neighborhood that’s sick, it’s not Naples, it’s the entire earth, it’s the universe, or universes. And shrewdness means hiding and hiding from oneself the true state of things.

—p.27 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

[...] Franco, Pietro, all the best students, and of course the renowned teachers at the Normale expressed themselves in a complex manner: they wrote with deliberate artifice, they had an ability to classify, a logical lucidity, that Professor Galiani didn’t possess. But I had trained myself to be like them. And often I succeeded: it seemed to me that I had mastered words to the point of sweeping away forever the contradictions of being in the world, the surge of emotions, and breathless speech. In short, I now knew a method of speaking and writing that—by means of a refined vocabulary, stately and thoughtful pacing, a determined arrangement of arguments, and a formal orderliness that wasn’t supposed to fail—sought to annihilate the interlocutor to the point where he lost the will to object. But that evening things didn’t go as they should have. First, Adele and her friends, whom I imagined as very sophisticated readers, and then the man with the thick eyeglasses intimidated me. I had become again the eager little girl from the poor neighborhood of Naples, the daughter of the porter with the dialect cadence of the South, amazed at having ended up in that place, playing the part of the cultured young writer. So I had lost confidence and expressed myself in an unconvincing, disjointed manner. Not to mention Nino. His appearance had taken away any self-control, and the very quality of his speech on my behalf had confirmed to me that I had abruptly lost my abilities. We came from backgrounds that were not very different, we had both worked hard to acquire that language. And yet not only had he used it naturally, turning it easily against the speaker, but, at times, when it seemed to him necessary, he had even dared to insert disorder into that polished Italian with a bold nonchalance that rapidly managed to make the professorial tones of the other man sound out of date and perhaps a little ridiculous. As a result, when I saw that the man wished to speak again, I thought: he’s really angry, and if he said bad things about my book before, now he’ll say something even worse to humiliate Nino, who defended it.

—p.30 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

He made a grimace of displeasure and said: “Lina is brave, even too brave. But she doesn’t know how to submit to reality, she’s incapable of accepting others and herself. Loving her was a difficult experience.”

—p.36 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

[...] I’m so limited, I can only concentrate on one thing at a time, excluding everything else. But now I’ll change. Right after this boring dinner I’ll drag Nino with me, I’ll make him walk all night, I’ll ask him what books I should read, what films I should see, what music I should listen to. And I’ll take him by the arm, I’ll say: I’m cold. Confused intentions, incomplete proposals. I hid from myself the anxiety I felt, I said to myself only: It might be the only chance we have, tomorrow I’m leaving, I won’t see him again.

—p.39 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

[...] The first questions were all about the struggles of the female character to escape the environment where she was born. Then, near the end, a girl I remember as being tall and thin asked me to explain, breaking off her phrases with nervous laughs, why I had considered it necessary to write, in such a polished story, a risqué part.

I was embarrassed, I think I blushed, I jumbled together a lot of sociological reasons. Finally, I spoke of the necessity of recounting frankly every human experience, including—I said emphatically—what seems unsayable and what we do not speak of even to ourselves. They liked those last words, I regained respect. The professor who had invited me praised them, she said she would reflect on them, she would write to me.

—p.64 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

I felt different, there illegally, without the necessary credentials to shout myself, to remain inside those fumes and those odors that brought to mind, now, the odors and fumes that came from Antonio’s body, from his breath, when we embraced at the ponds. I had been too wretched, too crushed by the obligation to excel in school. I had hardly ever gone to the movies. I had never bought records, yet how I would have liked to. I wasn’t a fan of any singers, hadn’t rushed to concerts, collected autographs; I had never been drunk, and my limited sexual experiences had taken place uncomfortably, amid subterfuges, fearfully. Those girls, on the other hand, to varying degrees, must have grown up in easier circumstances, and were more prepared to change their skin; maybe they felt their presence in that place, in that atmosphere, not as a derailment but as a just and urgent choice. Now that I have some money, I thought, now that I’ll earn who knows how much, I can have some of the things I missed. Or maybe not, I was now too cultured, too ignorant, too controlled, too accustomed to freezing life by storing up ideas and facts, too close to marriage and settling down, in short too obtusely fixed within an order that here appeared to be in decline. That last thought frightened me. Get out of this place right away, I said to myself, every gesture or word is an insult to the work I’ve done. Instead I slipped farther inside the crowded classroom.

—p.70 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

“It’s a book that’s inspired discussion, it’s selling well.”

“So good, no?”

“Yes, but not for you. What is it that doesn’t work?”

He compressed his lips again, and made up his mind: “There’s not much depth, Elena. Behind the petty love affairs and the desire for social ascent you hide precisely what it would be valuable to tell.”

“What?”

“Forget it, it’s late, we should go to sleep.” And he tried to assume an expression of benevolent irony, but in reality he had that new tone of someone who has an important task to complete and gives only sparingly to all the rest: “You did everything possible, right? But this, objectively, is not the moment for writing novels.”

—p.79 by Elena Ferrante 1 year, 3 months ago

Showing results by Elena Ferrante only